Tercümanlar, bir dili diğerine dönüştürerek kültürler arası iletişimi kolaylaştırmakla yükümlüdürler. Bu bilgileri diğer dillere dönüştürmek için her konuşmanın konusunu anlamaları gerekir.
Bu profesyoneller konuşulan kelimelerle ilgilenir ve bunları gerekli dillerin bileşiminde açıkça ifade eylemektedirler. Yorumlama, ardışık ve eşzamanlı iki modu vardır.
İlk mod, tercümanın cümlelerini bitirdikten sonra not lar alıp konuşmacıların fikirlerini ilettiğini gerektirir. Eşzamanlı yorum, tercümanın fikirleri hemen hemen aynı anda konuşmacının konuştuğu anda çevirmesini gerektirir.